חלום כחול בליל חורף

ערב חמישי האחרון היה גשום למדי. אנחנו בטור המכוניות המשתרך על דרך נמיר, ומתזמנים יחד עם הרדיו ארבעים דקות לשלושה קילומטרים. הפקקים סימנו כי אנחנו עומדים לאחר להצגה "חלום ליל קיץ", אבל האיחור הישראלי כל כך של תיאטרון תמונע , הביא לכך שאפילו הקדמנו בכמה דקות.

נכנסנו רטובים למדי לחלל ההאנגר הקפוא בתיאטרון. לא הרגשתי מרוכזת במיוחד, ולכן אמרתי לנהג המשמש גם כבן זוג (ולהיפך) שינסה לזכור סצנות ולשים לב לפרטים.

לא ידעתי עד כמה הוא ייקח את בקשתי כלשונה. בצאתנו רועדים מקור בתום ההצגה הוא פרט בפני את תשומת הלב הרבה שהקדיש לפרטים הרלוונטיים הבאים: גלריית התחתונים שלבשו הדמויות הנשיות השונות, השערות מנומקות על גודל השדיים של השחקניות , ומדוע מספר תנוחות שהוצגו שם לא אפשריות כלל ועיקר.

עכשיו, מלבד הטענות המפלות מגדרית שניתן לטעון כנגדו, אחרי רגע של מחשבה הגעתי למסקנה שקיבלתי את מה שביקשתי. הוא אכן שם לב לפרטים. זהו בעצם הרעיון המרכזי של ההצגה: שימוש מרובה במיניות.

השימוש בה לא מופרך. המחזה השייקספירי טומן בחובו הרבה רמיזות מיניות ושובבות. למי שלא בקיא בפרטי העלילה, מדובר במחזה שעלילתו מתחילה באתונה ערב ההכנות לחתונת זוג, שהצלע הנשית בו מאוהבת בגבר אחר, אולם מימוש אהבתם נאסרת על ידי הדוכס. הזוג הפוחז בורח ליער על מנת לממש שם, הרחק מההתנגדויות, את אהבתו. ביער, תחת כישוף ממזרי, מתרחשת שרשרת אירועים קומיים הקשורים לאהבה ולטבעה החמקמק.

זהו סיפור על תשוקות שמקבלות ביטוי רק במקום משולח רסן כיוון שהחברה כובלת את היצר והאהבה. כמו כן במקביל לעלילות האוהבים ישנה גם עלילה משנית על הפקת מחזה על ידי גילדה מקצועית, מה שמספק הרבה רגעי הומור סלפסטיק כהלכתו, ומהווה הצצה חטופה לאופן בו התיאטרון האליזבתני הפיק מחזות חלום ליל קיץיותר מחמש מאות שנה לאחור.

את ההצגה ביימה הבמאית דפנה רובינשטיין בשיתוף פעולה עם אחותה הכוריאוגראפית מירה רובינשטיין. שיתוף הפעולה הזה הניב הצגה שהתנועה בה מושקעת מאוד. המחזה עצמו ממש דורש מיצב כזה, בשל היסוד הלא ריאליסטי של היער והפיות. אולם בהצגה בהפקת תיאטרון תמונע השמיטו, כנראה מטעמי תקציב, דמויות שאינן דמויות הליבה של המחזה, והיער על גלריית הדמויות המופיעות בו אנמי יותר, מה שמותיר את התנועה כשריד כמעט יחידי ליצירת אשליית הפנטזיה.

התנועה מלווה במוסיקה מוכרת ועכשווית על גבול הקלישאית, לה אחראי יחזקאל רז ומדגישה מאוד את הצד המיני של הדמויות: הקונספט המודגש הוא של תשוקה לא מרוסנת. העולם של ההצגה מנוהל לא מהשכל אלא מאזור החלציים.

לא הייתה לי בעיה עם הבוטות של ההצגה אם היא הייתה מצליחה לרגש או להביא לתובנות שהן מעבר לתעלול. נדמה לי אבל שההתמקדות דווקא בתנועה בוטה פספס את היופי והעידון שבמחזה, שמציע גם תפישת עולם חושית שהיא מעבר למינית גרידא.

הדמויות בהגיען ליער בעקבות כישוף שגורם להן להתאהב עד מעל לראש ביצור הראשון בו תפגוש עינם, מפתחות חשק מיני בלתי נדלה. אולם, כיוון שהדמויות בטרם הגיען ליער עוצבו כגחמניות ורוויות דחפים ותשוקות ילדותיות גם כך, לא נוצר פער בתפיסה של הקהל בין המצב בטרם הכישוף למצב בעקבות הכישוף.

כלומר אין פה "לפני ואחרי" דרמטיים. בהיעדר המתח הזה בין החיים הרגילים לבין היער, ההצגה מאבדת הרבה מן המשמעות. שהרי אם אין כבלים, מהו הטעם בשחרור?

ראויים לציון המעברים היפים בין עלילת האוהבים לעלילת המשנה, שבעיקר לקראת הסוף הצחיקה מאוד. כמו כן ניכר שיפור משמעותי באיכות ההצגה במחציתה השנייה. נקודת החוזק של ההצגה מעבר להיותה קלילה וכיפית בסופו של דבר היא המשחק. רוב השחקנים היו רב תכליתיים בהציגם יכולות תנועה וריקוד מרשימות בלי לוותר על משחק מצוין. בלט במיוחד בוירטואוזיות הגופנית שלו, כמו גם בהגשתו את הטקסט בצורה בהירה וקולחת, יובל סטוניס שמגלם את השדון פק שהוא זה שאחראי לכישופים וליצירת ה"קומדיה של טעויות". רוי מילר בתפקיד דמיטריוס ובתפקיד אחד מבעלי המלאכה המשתתפים בהעלאת מחזה מעלילת המשנה, מגלם תפקיד לא גדול – אך עושה זאת בחן ובהומור רב.

על אף הבעיות בעיקר ברמה הרעיונית, שווה בהחלט לפקוד את ההצגה. אין שום צורך בידע מוקדם וגם מי שלא נתקל במחזה מעודו, יוכל לעקוב ללא קושי, בין היתר הודות לתרגומו הקולח של אברהם עוז. מדובר בסופו של דבר, בהצגה שמדברת על נושא שאין איש שאינו מהרהר בו – רחשי הלב.

שיר הששים – לא סמל ולא אות

מאת: לארה וולמן

דווקא ברגע הכן היחידי בשיר "בת שישים",שנבחר כשיר הרשמי לציון 60 שנות עצמאות למדינת ישראל , ומבוצע על ידי סאבלימינל הגבעטרון וביקור אורח קצרצר ומסלסל של עמיר בניון,יש אי דיוק בחישוב. "60 זה כולה 6 בשנים של מדינות"-מתלהב סאבלימינל.

לא ברור מתי הפך סאבלימינל לווטרינר או מתמטיקאי, אבל עובדתית שנת אדם אחת שווה לשבע שנות כלב. אין שום בעיה רעיונית עם זה שסאבלימינל מצא אולי לנכון לכנות בין השורות את מדינת ישראל דגם 2008-כלבתא, אך בשיר הזה המדינה נדמית לפודל של יחסי ציבור.

מהשיר המקורי,שכתב דידי מנוסי והלחין קובי אשרת ב-1981 ,לרגל חגיגות ה-60 לקיבוץ גבע ,עולה גאווה באדמה, תחושת מקוריות וקידמה מבשרת טובות, אותנטיות.

השיר מתוצרת סאבלימינל כולו אומר ההיפך הגמור ומעיד בבחירתו על כך שלא רק שלא התקדמנו, אלא אף פסענו מספר צעדים לאחור. זה השיר שמייצג את המדינה, האם כך נראות פנינו? "כי אמיתית היא ולא סמל", הפזמון של השיר המקורי מושר על ידי הגבעטרון גם בגרסה הנוכחית ונשמע כמו פארודיה בטעם רע נוכח כמות הסמלים הסותרים, הייצוגים הזרים והמחוות לדברים שאינם ראויים למחווה.

תכני שירים בעלי רגשי לאומיות מפורסמים, לעולם אינם נאמנים למציאות. מדובר במוסכמה הידועה ומקובלת על הכל. וכי איזו מדינה תשיר בריש גלי על נפלאות הכיבוש, התקציב, שחיתות מנהיגיה, החובות לפטרונית האמריקנית, אי השוויון ובעיות חברתיות חמורות? בשביל זה יש את מדורי הדעות, את האקדמיה ושאר במות כשרות וראויות.

אין חולק על כך שלא "כל הפרדסים נותנים כאן ריח" ולא "לכל הפרחחים אשר בינינו יש מקום בארץ ישראל" ושהדרום הוא לא בדיוק "זהב טהור",כפי שדודו ברק כתב בקלאסיקה "ארץ ישראל יפה".

ועדיין, מדינה ועם זקוקים לרמייה העצמית הזו כדי להתקיים, להתקדם ,לחנך. בשביל המורשת. בשביל המסורת. כדי שמישהו בעוד חמש-עשרה שנה יואיל בטובו לוותר על חלק ממיטב שנותיו וללבוש זית, ואולי אפילו להיהרג. ולכן השירים הללו, בין אם ישנים ובין אם חדשים, לא יורקים לבאר ממנה הם שותים ומבינים את מקומם. תרומתם היא לרוב בעברית הצחה ובתחושת החגיגיות. אפילו "שיר ארץ" הפרובוקטיבי של נתן יונתן זורק למדינה, איזו מילה טובה ועברית מדויקת.

ספק אם המסר שמשגרת לנו בחירתו של השיר הזה תורם במשהו למורשת. למעשה,היוצרים ובוחרי השיר מזלזלים למדי באזרחי ישראל: הרוקדים לצלילי השיר מסכימים שיכנו אותם חסרי חוש כיוון במקרה הטוב,ובורים גמורים במקרה הרע ("אם אין GPS אז לא יודעים לאן ללכת"), שיעליבו את הטעם המוזיקלי שלהם " ("מאקרנה, גאסולינה"….),ואת ידיעת העברית שלהם ("קורע ת'מגרש") ולהוות כר פורה להטפות צדקניות על הרגלי העישון שלהם (אבל אלכוהול מותר – ומעניין מה חושבת על כך הגברת אברהם-בלילא).

הדבר המרגיז ביותר בשיר הוא שכל הברה וכל תו בו מסריחים למרחק מכסף ויחסי ציבור – ולא מאהבת הארץ. למרות הצהרתו של סאבלימינל על התרגשותו הרבה מבחירת שירו להובלת חגיגות הששים הראוותניות למדינה , מניעיו לא נראים בדיוק נקיים. בית שלם בשיר מאזכר את המבצעים ("על ה-גל, גיבעת-רון, סאבלימינל, כובשים ת'מצעדים, הם חומה אני מגדל…") ורק מאשש עד כמה השיר הזה הוא בר חלוף וחסר משמעות.

גם יתר המבצעים אינם פטורים: עמיר בניון מתהדר בהילת ה"אמן המזרחי האיכותי והמיוסר", ובאמתחתה של להקת הגבעטרון כבר פרס ישראל על מפעל חיים. בהסכימם לתת יד לפרויקט הזה הם מזנים את עצמם לטובת קידום מכירות והעלאתם לתודעה, מה שלא הופך אותם טובים יותר.

במדינה שבה אתוס הקיבוץ פינה את מקומו לשיירים שלאחר הפרטה, שיר החגיגה לקיבוץ גבע עשה גם הוא הסבה מקצועית: עכשיו הוא שיר אינפלציה מלא מחוות בשקל. וזאת, לא לפני שהתווספו לו כל התחלואים האופייניים בדיוק למצבנו אנו. עבור חגיגות ראוותניות הזוכות לחיצי ביקורת על חשבון הוצאות מנופח, היינו מצפים לשיר שיצדיק את המחיר.

רומיאו, יוליה, יומרה

מאת: לארה וולמן

מודעות אבל תלויות על לוחות מודעות ועמודי חשמל ברחבי העיר. אחת מהן צדה את עיני: דף גדול לבן וגופן האבל המוכר, הודיעו על לוויתם של רומיאו ויוליה. האבלים- משפחות מונטגיו וקפולט. המקום: תמונע. שונצינו 8 . תל אביב. השעה : 20:00. מתחילים בזמן.

סיפור אהבתם הבלתי אפשרית של שני המתבגרים ממשפחות עוינות על רקע ורונה, המוביל לחורבן, מוכר בדרך זו או אחרת לכל בוגר התרבות המערבית. השילוב של קרדיט לשייקספיר, העלאות חוזרות ונשנות בכל תיאטרון אפשרי, ומעבר הזוג הטראגי לאקרנים, מיצבו את המחזה בפנתיאון הקלאסיקות שגם יניבו רווחים.

ההיכרות הזו עם העלילה היא חרב פיפיות. מחד אין סכנה שמישהו בקהל לא יבין מי כאן הטוב הרע והמכוער, וילך לאיבוד בסבך אזוטרי ללא מצפן. ומאידך, הסכנה היא הנפילה אל השגור, אל המצוי, אל ה"כבר ראינו". הנאה מקלאסיקה טומנת בחובה את הגילוי מחדש, את הפרשנות וההשוואה. לפיכך, הבחירה בפרויקט כמו "שייקספיר אנפלאגד בתמונע" בכלל, והעלאת "רומיאו ויוליה" בפרט, הם לא ההימור הבטוח כמו העלאת מחזה מקור קטן, או קברט כלשהו. אמנם, האחרונים לא יביאו בהכרח הרבה קהל, אבל גם הציפיות הנרקמות מהם נמוכות יותר. אחרי מקבת' המצוין שצפיתי בו לפני שבועיים בתמונע, בהחלט הגעתי מצוידת בציפיות.

לאכזבתי, לא היה זכר למורבידיות הסרקסטית של מודעות האבל בכניסה לתיאטרון. במקומן, חולקו גלויות המסבירות מעט על ההפקה.את המחזה ביימו שלושה במאים שונים, כך נטען, בשיתוף פעולה יוצא דופן. התוכניה מבטיחה לנו סימן מעולם שנרקב ממלחמת אחים, מפוליטיקה מסואבת ושנאת חינם, הנחשפים משלוש זוויות הבימוי השונות, כשכל אחד מהבמאים מביים בדרכו חלק אחר מן המחזה.
ההפקה לא מביכה, אך גם לא מתרוממת לגבהים . הנאמר בתכניה לא תואם כלל את מה שמתרחש על הבמה בפועל: ההבטחה לא קוימה. בימוי של שלושה, כאשר כל אחד מהם מביים חלק אחר מהמחזה הוא קונספט מעניין, מה גם שמחזה כ"רומיאו ויוליה" שיכול להיות מוטה לפרשנויות למכביר, הוא קרקע פורייה למיזם כזה. כשהמתנתי להצגה שתתחיל עם כוס בירה על הבר,דמיינתי לעצמי שליש אלים וכוחני על גבול הפוליטי, שליש של טירוף אירוטי ילדותי, ושליש של מוות טעון, רווי בכוונות.

ומה קיבלנו בפועל? שלושה במאים, שני בתי אב, אהבה אחת לכידה, ללא פיצול ממשי. אינני יכולה לומר שהבחנתי במפורש ובברור מתי נטל במאי אחר את השרביט תחת רעהו. ההפקה יציבה יחסית, וידם של הבמאים דפנה רובינשטיין, טל ברנר ועידו שקד מורגשת כיד אחת המכוונת את ההתרחשויות מלמעלה, ללא קונפליקטים פנימיים של אי הסכמה. הכיוון בו צועדת ההצגה, למעט סטיות מועטות, הוא דגש על הילדותיות, הקפריזיות, הסתמיות והשיגיונות אליהם מוליכה אותנו האהבה.

הבחירה בשחקנים שמגלמים את רומיאו ויוליה רק מאששת את הילדותיות. יוליה,המגולמת בידי רינת מטטוב זעירת הגוף, היא הפתעה. השניות הראשונות לנוכחות נשית ראשונה במחזה אינן קלות לעיכול. היוליות שראינו עד כה היו מגוונות אך לכולן כמעט קו דמיון משותף- יופי חיצוני. יוליה של תמונע לעומתן, היא פרח קיר. אחרי כמה דקות מתרגלים לזה, לא בלי קושי, ומגלים שהיא עושה את מלאכתה היטב. מדגישה מניירות של נערה מאוהבת ונעה במיומנות בין הומור מניפולטיבי, לבכי הבא לידי ביטוי בנצנוץ עיניים עדין.

רומיאו לעומתה, המגולם בידי יובל סטוניס, מדגיש את הפאן הילדותי המאוהב באהבה, בפאתוס קצת מופרז, המבט שלו במקום הנכון אך הגשתו את הטקסט לא אמינה דיה. דווקא קטעי הדיאלוג בינו לבין מרקוציו (לביא זיטנר) מקנים להופעתו רובד עמוק,אפל ומקורי יותר – המטפל בחד-מיניות החבויה בין זוג החברים.

וכי מה חשוב יותר מהטקסט עצמו? השימוש בתרגומו של אברהם עוז השומר על חריזה מקצב ומשקל ,וניחוח קצת ארכאי, בתחילה נראית כמו אתגר ראוי להערכה. ככל שמתקדם המחזה ישנה שבירה גסה של הנאמנות לתרגום ומתחילה פלישתם של משפטים שלמים מהעגה היומיומית. מילים כמו ?זונה", ?זבל? ו-?כפרה", חדרו להפקה והשתלטו עליה, כשהם הופכים אותה יחד עם אלמנט הדראג לחצי פארודיה עשויה רע

המעטפת לזוג הטראגי פועלת ביעילות. שחקני המשנה מגלמים מספר דמויות לאורכה של ההצגה, יוצרים תחושה דינאמית שרק מתחזקת בסצנות הקרב המשופעות במחזה. שרון פרידמן ,"המת הסדרתי" של הפרוייקט השייקספירי (בנקו במקבת') ,מגלם את טיבלט, בן משפחת קפולט, באופן אמין ועכשווי, ,ולאחר מכן את דמותו של האציל פריס, אותו רוצים לשדך ליוליה.

לביא זיטנר, המגלם את מרקוציו ,כאילו נולד לתפקיד. מראה אליל הנוער שלו, ומיומנותו הפיזית מהווים עירוי נחוץ שלא מגיע על חשבון הדרמה והרגש. מות דמותו של מרקוציו, בקרב חסר הפשרות בין המשפחות, הוא סצנה מצוינת בה הקוטביות הזו מגיעה לשיאה. מצחיק ונוגע ללב ובעיקר מבהיר את האובדן בשנאת החינם.

ההפקה, מבחינת מרכיבי הבמה, משופעת בהומאז'ים. כמה מהם היו מקוריים אך לא הייתה כל חוקיות בשימוש בהם או משמעות מאחוריהם. שימוש טוב יותר היה שכל אחד מהבמאים יקח תחת חסותו מחווה אחרת ויטפל בה כראות עיניו. כך למשל ,דמויות הנשים במחזה, פרט ליוליה, מגולמות בידי גברים. זוהי מחווה לתיאטרון האליזבתני, בו נשים לא הורשו לשחק. ההפתעה מכך ניכרה היטב בקהל והיוותה קרקע פורייה לאתנחתאות קומיות רבות שלעיתים נפלו לסטריאוטיפ על חשבון הדרמה. מחווה נוספת הייתה לקומדיה דל ארט'ה, בדמות המסיכות המזוהות עם הסוגה (ז'אנר) שעטו חברי הכנופיות היריבות, אך סגנון המשחק לא הושפע ממאפייני הסוגה. הבמה ,עגולה כזירה, מתכתבת גם היא עם מבנה התיאטרון התקופתי ,ומשרתת את ההתרחשויות היטב.

אי הנוחות הרבה מכל נגרמת כתוצאה מהשפה, וכי מה חשוב יותר מהטקסט עצמו? השימוש בתרגומו של אברהם עוז השומר על חריזה מקצב ומשקל ,וניחוח קצת ארכאי, בתחילה נראית כמו אתגר ראוי להערכה. ככל שמתקדם המחזה ישנה שבירה גסה של הנאמנות לתרגום ומתחילה פלישתם של משפטים שלמים מהעגה היומיומית. מילים כמו "זונה", ?זבל" ו-?כפרה", חדרו להפקה והשתלטו עליה, כשהם הופכים אותה יחד עם אלמנט הדראג לחצי פארודיה עשויה רע. מוזר עוד יותר שעל גבי התכניה לא צויין שהטקסט נערך. לא בטוח שעוז היה אוהב את זה.

לסיכום, רומיאו ויוליה בגירסת תמונע, נשען על רעיון חזק, אך נופל במהמורות הטיפול הגס בטקסט ובימוי חסר מעוף. זהו בידור תאטרוני ראוי לשמו, אך בניגוד אלי – אל תבואו עם ציפיות.

רע הוא טוב

מאת: לארה וולמן

נפל דבר. ראינו הצגה טובה. ראינו הצגה טובה בתמונע. ובזול. אחרי רצף של אירועים מאכזבים שצפינו בהם בבית ההופעות האלטרנטיבי המקסים הזה, הפעם יצאנו אל הקור מרוגשים. בשביל פנינים כאלו שווה להתמיד. שווה לתמוך בשוליים, גם אם זה אומר לבלוע איזו צפרדע או שתיים בשביל לנשק נסיך, ובמקרה הזה מלך ? "מקבת'".

בתרגום מבריק של מאיר ויזלטיר, ובחלל סככת הענק הקפואה, איש הצבא הסקוטי ורעייתו השאפתנית, בוערים מתשוקה וחמדנות לכתר, ורוצחים את דרכם לפסגה. תחילה בהצלחה ואז בהישאבות לאכזריות שלוחת רסן, שטבע האדם מסוגל לה, ומביאה לחורבנם הנפשי והפיזי, כיאה לטרגדיה כהלכתה, כפי ששייקספיר היטיב לכתוב.

הבמאית לילך דקל-אבנרי, כך ניכר, למדה את המחזה היטב. היטב, על רבדיו הרבים ובחרה להתייחס לרובם. התוצאה מורכבת וטעונה אך לפעמים חוטאת בגודש יתר שמעיב מעט על קו נקי ואחיד יותר שהיה מותיר רושם של בימוי מהוקצע ובשל יותר. מקבת' שלה הוא שייקספיר, והוא תל אביב, והוא רמזים לכפר ערבי בגליל, בכל הברה שסאלח בכרי (שלאחרונה זכה לחשיפה מאסיבית עם עליית "ביקור התזמורת" לאקרנים) מוציא מפיו. הכאריזמה של השחקן, מחזיקה היטב את דמותו של מקבת' והוא מציג קשת רחבה של מצבים רגשיים כנדרש מהגיבור הטראגי.

הליידי, מגולמת בכישרון ראוי לציון על ידי איריס ארז, שמגיעה מעולם המחול. לצד קטעי תנועה שהדגישו את המיניות, הרצחנות והטירוף של ליידי מקבת', הציגה מונולוגים שקריאתם גורמת לתהות: מי בכלל מדבר כך. ואיך טקסט כזה ישמע אמין? אך ארז עומדת במלאכה בגבורה, כאילו היא נולדה עם הנחישות, האומללות והשיגעון הזה. כשהתקדשה לרוע, האמנתי שחלב שדיה אכן מוחלף במיצי מרה. כששפשפה ידיה בצלוחית ריקה בניסיון למחות מעליה דם שלא שם, דמיו של המלך הרובצים על מצפונה ? ריחמתי. כשהלכה סהרורית בין היושבים בקהל, כשהיא לוחשת בתחינה לבעלה "בוא למיטה"- קיוויתי לא להיות בנעליה לעולם.

הרחמים הללו, בתוספת האמביציה והרוע, הם שאמורים, בסופו של דבר, ליצור את הקתרסיס, תחושת ההקלה והזיכוך. מחד אתה יודע שלדמות מגיע להיענש, ומאידך, אתה מצטער על נפילתה. אך בסיום המחזה, הליידי ובעלה נראים כשני ילדים מותשים ששיחקו בפגיונות, יותר מאשר כצמד רוצחים מסוכנים. וכאן הרובד הנפשי, הפסיכולוגי, נכנס ומשחק תפקיד משמעותי, מציב בפנינו את האפשרויות המחרידות הגלומות בנו. כולנו. גבר ואישה, בשר ודם, שיכולים לקחת צעד אחד קדימה את משאלות הלב הכמוסות שלנו, לחטוא ולהחטיא.

נהדרת וראויה לציון הייתה סצנת המשתה שעורכים הליידי ובעלה לכבוד מכריהם, ובה מקבת? מתחיל להזות הזיות טירוף וחרטה. כל המשתתפים עוטים מסיכות גומי של חיות, כאשר מקבת? והליידי הן החיות האכזריות מכולן. מוזיקה וצבע חברו יחד, והבליטו את החייתיות שבמעשי האדם.

אמצעי הבמה נרתמים היטב להפקת המשמעויות מן הטקסט. לוח עגול וכסוף, המזכיר תקליטור ענק, הוא תפאורה רב תכליתית המהווה עוגן למיזנצסנה כולה. עליו נופל וקם דבר. הוא חוצץ בין חללים, מהווה מסך לצללים, נמרח בדם ומנוצל במקוריות לאורכה של כל ההצגה.
בנות הגורל, המוסרות את הנבואות המניעות את העלילה לבנקו ומקבת', מאוחדות באישה אחת, קרני פוסטל ,שספק שרה, ספק מדקלמת, שורות ערוכות למדי המעובדות בדגימן (סמפלר). התוצאה היא צליל Photography By: Gadi Dagon מרתק ומיסטי שיוצק תוכן לבנות גורל שהן מעין מקהלה, שכל כך פסה מן העולם. הן מקבלות משמעות עכשווית, שלא לומר סקסית.

המוזיקה פרי עטם של קרני פוסטל ואסף אמדורסקי מלאת חיים גם כן, ושלובה היטב ברוח הדברים: ברגעי הרצח נשמעות גניחות ונשימות כבדות המזכירות, איך לא, את "אהובתי", הנוסטלגי. אהבה ורצח שלובים יד ביד בדיוק כפי ששייקספיר שתל בזוג הרצחני. בעבודת הווידאו של איתן בוגנים, המלווה את הופעתה של קרני פוסטל בדמות בנות הגורל, ניכר היה שלא הושקעה מלאכה. הסרטונים הוקרנו על הקיר האחורי ברוב הזמן ומעט על מסך טלוויזיה קטן, אך לא היה חדים מספיק, מרגשים דיים או מתוחכמים, כדי להצדיק את השימוש במדיום הזה.

הן הווידאו והן מרכיבים מסוימים בתפאורה (השתילים, המייצגים את היערות המתקדמים לעבר מקבת' למשל) ובתלבושות, גדושים מדי ויוצרים במה עמוסה משהו, עבור הצגה שכיוונה למינימליזם. בגזרת התלבושות, ענבל לובליך, ניסתה לרתום את הבד להפקת משמעויות. הדמויות לבושות בלבוש שאינו תקופתי: בתחילה בחליפות, ואז את מקומן תופסים בגדים המשקפים מגלומניה קורצת. חולצתו של מקבת' עליה מתנוסס כיתוב ציני ומושחז "keep it clean" , היא הברקה. חולצתה עם סמליל (לוגו) ""burger king של רעייתו, כבר קצת מיותרת. טרנטינו עשה על קריצות כאלו הרבה כסף. פה, חשבנו שקצת עידון היה מיטיב.

נהדרת וראויה לציון הייתה סצנת המשתה שעורכים הליידי ובעלה לכבוד מכריהם, ובה מקבת' מתחיל להזות הזיות טירוף וחרטה. כל המשתתפים עוטים מסיכות גומי של חיות, כאשר מקבת' והליידי הן החיות האכזריות מכולן. מוזיקה וצבע חברו יחד, והבליטו את החייתיות שבמעשי האדם. אך גם הסצינה הזו חוטאת במה שהייתה הבעיה העיקרית בהצגה הזו, התאהבות בקונספט. הצוות ידע שהוא עושה עבודה טובה ומקורית, וקצת התאהב במה שיש לו להציע, לכן גם הסצינה הזו, הייתה מעט ארוכה מדי, וחלבה את הפרה איפה שצריך היה לחדול.

שחקני המשנה בהצגה מהווים מערך מצוין ותומך: שרה כהן-סיבוני (שמתחלפת עם לני שחף-בנאי בגילום של מספר תפקידים קטנים), בנקו המגולם בדיוק רב וסרקזם על ידי שרון פרידמן ואברום פרידמן המגלם שני תפקידים קטנים – מאפשרים לטרגדיה הזו להירקם לכדי גוש שנתקע בגרון וממאן לעזוב.

צילום: גדי דגון, באדיבות תאטרון "תמונע"

ביקורת התזמורת

הסרט "ביקור התזמורת" נפתח בכתוביות לבן על שחור בשלוש לשונות הסרט: עברית,ערבית ואנגלית שכמו מראש מודיעות לנו על כך מהמחזה שיוצג בפנינו אינו הותיר חותם, נשכח מלב, לא שינה דבר. אנו עומדים לספר סיפור קטן,אתם הצופים מוכנסים לוואקום היסטורי זעיר,פרצה-אנא התרווחו בכיסאותיכם.

קווי העלילה, הסיפור, אכן מינימאליים: התזמורת הקלאסית של המשטרה המצרית מגיעה לביקור בישראל לנגן במרכז לתרבות ערבית בפתח תקווה. איש אינו מגיע לשדה התעופה לאסוף אותם וכך נטושים בישראל העכשווית, תחת שרביט המנצח של ראש התזמורת הסגפן והנחוש, המגולם על ידי ששון גבאי, מטלטלת החבורה בניסיון לאתר באופן עצמאי את מקום ההופעה הייעודי. כך הם מוצאים עצמם בעיירת פיתוח בנגב.

במקום כה שונה מסביבתם הטבעית, בולטים כמו פיל בחנות חרסינה וקרואים כמו וסת בליל הכלולות , הם "נתקעים" לילה ובאים במגע עם גלריית הפרברים האנושית. שם, הם נחשפים למשברי היומיום שלהם ולדמויות המשוועות לזריקת מרץ שתנער אותם מהשגרה האפרורית וכמהה לקצת מערב או לכל הפחות לקצת "תל-אביב", אכן סיפור פשוט. לאור הכתוביות הפותחות הללו אני חושבת שנכון לבחון את הסרט ומטרותיו:

האם היוצרים (בפועל,להבדיל מהמוצהר) אכן לא מתיימרים להביא חידוש גדול או יצירה רבת משמעות?האם אכן הם מביאים כאן סיפור לשם סיפור, אנושי בלבד שהשיבה ממנו לסדר היום, אינה מעלה או מורידה דבר, מעין "סיפור פשוט" של דייוויד לינץ' גרסת ישראל ומראש הכתוביות מסנגרות ומנמיכות ציפיות-מודיעות על היעדר יומרה לעסוק במשמעויות פוליטיות,תרבותיות וחברתיות או שמא הכתוביות אירוניות,כעוסות על כך שאירוע כגון העומד להיות מסופר נשתכח מלב, לא הזיז לאיש שבמקרה בעל חשיבות מערער שלווה שנשכח כיוון שהושתק או שהיינו עיוורים לחשיבותו?

פה נדמה לי שהיוצרים לא בחרו צד,לא הכריעו מה הם מנסים לומר או אף גרוע מזה-ירו לכל הכיוונים מסתתרים מאחורי הילה כללית- "שכל אחד ייקח את זה לאן שייקח את זה, כל אחד והפרשנות שלו", סרט שמתנחמד לכולם. הסרט סובל כך נדמה לי מהיעדר אמירה חזקה, לסרט אין זעקה , כך הוא מתחיל וכך הוא נגמר ? כמו יצירתה המוסיקלית הלא גמורה של אחת הדמויות ,נגדעת. ככה. וככה זו לא תשובה. בכל מקרה לא תשובה אחראית דיה ולא הולמת לסרט בסדר גודל של הפקה מושקעת כזו.

וכאן גם המקום לשבחים: על הדיוק בצילום והעריכה החכמה, ניקיון בפרטים, ורוב הזמן אסתטיקה קולנועית מפותחת, כמו גם משחק מעודן ודיאלוגים מצוינים. ניכר שמישהו שם היה עם היד על הדופק בכל מה שקשור לקצב. הסרט, כיאה ליצירה שמעמידה אמנים מוסיקליים במרכזה, מתוזמר היטב לכדי מוצר זוכה פרסים, שממבט ראשון קשה לומר עליו מילה רעה או לשים את האצבע על הליקויים בו.

אם היצירה גרידא מדברת על תכנים אנושיים אוניברסליים של חמלה, מדוע דוחפים לנו את הפוליטי והחברתי בדלת האחורית? האם סרט ישראלי לא יכול לעמוד בזכות עצמו ללא המימד של מתח חברתי ופוליטי? האם סרט ישראלי שאינו קומדיה קלילה צריך להתנצל על כך שהוא יוצר קולנוע אנושי קטן פשוט וצנוע?

אבל משהו בשימוש במילה "מוצר", מאוד צורם לי כאשר באים לתאר יצירה. אין ספק שהסרט בנוי להביא קהל ואכן משיג את מטרתו ומוציא אנשים לצפות בסרט ישראלי. השאלה היא, האם עטיפת המוצר המבריק הזה מסתירה בעצם תחתיה הרבה ריק תוכני ופחד לומר משהו באמת, בלי פחד להחמיץ קהלים או פרסים שניתנים בקלות רבה יותר לסרטי "קונצנזוס" שלא מכעיסים אף אחד, ומראים עד כמה הקולנוע הישראלי "על המפה", מקצועי, או חלילה מביך כשהיה בעבר.

יש משהו לא אחראי וילדותי אפילו בפניה הכול כך בוטה וישירה לחיבוק חם, ואהדה על חשבון אמירה משמעותית. התזמורת של קולירין, היא מצרית ותהיה זו תמימות להתכחש לערביותה, ולומר שבעצם זה רק סיפור קטן ואנושי שהרי אם כך תהיה זו תזמורת דנית או שוודית או ממדינה מערבית באמת שאינה עוינת, בהווה, או בעבר, או בעלת מתיחות ביטחונית פוליטית ביחסה לישראל.

אם היצירה גרידא מדברת על תכנים אנושיים אוניברסליים של חמלה, מדוע דוחפים לנו את הפוליטי והחברתי (ערביות לייט, פרברים, אזכורי סממנים מזרחיים תרבותיים,תמונת טנק ועוד) בדלת האחורית? האם סרט ישראלי לא יכול לעמוד בזכות עצמו ללא המימד של מתח חברתי ופוליטי? האם סרט ישראלי שאינו קומדיה קלילה צריך להתנצל על כך שהוא יוצר קולנוע אנושי קטן פשוט וצנוע? האם צריך להביא באופן מאולץ דיון של מתחים ושסעים בחברה? לדעתי לא. יש מקום לשני סוגי הסרטים. אבל חשוב שידעו היוצרים ויחושו בנוח ליצור לשם היצירה והחוויה ולא יתאמצו ו"יסבנו" אותנו הקהל , על הדרך, בסרט שמרגיש פוליטי, מתנהג חברתי והוא בעצם ברווז גומי, גם אם חמוד.

מעניין כמו כן לראות, כמו גם מביך שהסיפור המסופר פה, מבחינת קווי העלילה, אינו חדשני כלל ועיקר. דוגמא בודדת היא א. ב יהושוע בספרו "מות הזקן" כבר ב-1963, עשה כמעט את אותו המהלך הסיפורי כאשר הוא מתאר בסיפורו "מסע הערב של יתיר", יישוב שכוח אל כללי כלשהו ומספר על שגרתם הכמהה למערב.

שגרתם, כך הם חשים, תופר בדרך אחת: ביקור מה"חוץ", העיר הגדולה, המערב. משכזו לא מגיעה הם לוקחים את כוחם היחיד , תחנת הרכבת שלהם, המובילה מהם אל החוץ ומחבלים בה. כמהים לכך שיבחינו בהם, לזעזוע, לפורקן מהבדידות והזעם שהם אוצרים בהם. ללא אזכור אחד ויחיד לשנה או לישראל, יהושוע מתאר את החלום ושברו, את האלימות הגלומה בניתוק ובפרברים כמו גם את המין המתריס כמפלט, שאצל קולירין, גם עם טנק בחזית, סרט דובר דובר שפות ותזמורת ערבית שלמה – לא ניתן לזהות בבירור עם קול ואמירה ייחודיים.